A captivating story, written with an understanding of the shortcomings of traditional ways of modern life. It is nostalgic but unsentimental, brutally well observed and, in this flawlessly smooth translation by Chi-Young Kim, it offers a sobering account of a vanished past. ... We must hope there will be more translations to follow
Tender, thoughtful and well-crafted...
I found what is in one sense a terribly sad book, life-affirming, portraying the sorrows and joys of the parent-child relationship, familiar whether you live in rural South Korea, or South London
a captivating story, written with an understanding of the shortcomings of traditional ways and modern life. It is nostalgic but unsentimental, brutally well observed and, in this flawlessly smooth translation by Chi-Young Kim, it offers a sobering account of a vanished past... We must hope there are more translations to follow.
Full of emotion, this beautifully written book is like nothing I have ever read before and I thoroughly recommend it.
Intimate and hauntingly spare. . . . A raw tribute to the mysteries of motherhood
The universal resonance of family life lifts a novel rooted in the experience of Korean modernity to international success. A best-seller in her native South Korea, Shin's Please Look After Mom tells the story of Park So-nyo, a devoted, do-all wife and mother who mysteriously goes missing... the book-Shin's first to be translated into English- is a moving portrayal of the surprising nature, sudden sacrifices, and secret reveries of motherhood.
ndelible... Shin's breathtaking novel is an acute reminder of how easily a family can fracture, how little we truly know one another, and how desperate need can sometimes overshadow even the deepest love.... Already a prominent writer in Korea, Shin makes her English-language debut with what will appeal to all readers who appreciate compelling, page-turning prose. Stay tuned: [Please Look After Mother] should be one of this year's most deserving bestsellers.
This story about family, hope and guilt has universal reach.
what the characters and readers of... South Korean author Kyung-sook Shin discover is that in the mother's absence she is only more powerfully present.
The most moving and accomplished, and often startling, novel in translation I've read in many seasons ... Every sentence is saturated in detail ... It tells an almost unbearably affecting story of remorse and belated wisdom that reminds us how globalism-at the human level-can tear souls apart and leave them uncertain of where to turn
An enormous publishing success in South Korea, this simple portrait of a family shocked into acknowledging the strength and heroic self-sacrifice of the woman at its center is both universal and socially specific... Partly a metaphor for Korea's social shift from rural to urban, partly an elegy to the intensity of family bonds as constructed and maintained by self-denying women, this is tender writing.
A moving portrayal of the surprising nature, sudden sacrifices, and secret reveries of motherhood
Kyung-Sook Shin's tale.. has hit a nerve.. it certainlytaps the universal tendency to take one's mother for granted.